Tittel

På biblioteknorge-lista er det litt ymse med aktivitet, men akkurat nå raser det en diskusjon rundt oversettelse av tittelen “Barne- og ungdomsbibliotekar” til engelsk. Dette er noe som vekker sterke meninger, og det påpekes at en australier, en amerikaner og en brite vil si forskjellige ting. Forslagene og motforslagene er mange 🙂

Selv holder jeg en knapp på Children and Young Adults Librarian om jeg må være seriøs, men allermest støtter jeg Miromurrs beskjed om at nå har bibliotekaren (besøk forøvrig hennes lesebabbel her) sjansen til å velge seg en tittel som virkelig sier litt! Miromurrs forslag er:

Superlibrarian
Librarian with superpowers
Queen of libraryland
Überlibrarian (engelsktalende faller alltid for noe med tødler)
Librarian for those who really appreciate good libraries
Invisilibrarian
Quantum Librarian
NanoLibrarian (for de som yter tjenester til de virkelig små)

*tar herved tittelen Queen of Libraryland*

(Alle som har meg på MSN vet vel også at jeg er en library fairy.)

3 thoughts on “Tittel

  1. “Queen of Libraryland” var min favoritt også. 😀
    Ser liksom for meg at dere grasiøst sklir over gulvet iført kjole og tiara. Ærlig talt tror jeg det hadde trukket folk, altså!

  2. Jeg har allerede to kule biblitoekar-t-skjorter, men vurderer seriøst å skaffe meg en med tittelen “Queen of Llibraryland”. LIkte den best, jeg også 😉

Leave a Reply

Your email address will not be published.